| 会社 |
| 名前 | 専門 | 票数 | スコア |
| TGCP Inter-Trans Group (評価する) | Translation | 1 | 1000 |
| Hunnect (評価する) | IT, localization, medical, business, law | 1 | 985 |
| Active Gaming Media Co., Ltd (評価する) | Video Game translation, Localisation | 7 | 982 |
| Alafranga Language Solutions Ltd. (評価する) | software and game localization, IT, machinery and tools, chemistry, electronic and electrics, manage | 1 | 980 |
| Hunnect Ltd. (評価する) | English-Hungarian | 1 | 936 |
| Noraktrad - Grupo Norak (評価する) | Servicios de traducción e interpretación | 2 | 924 |
| SPAT translations (評価する) | Patent translations and legal documents | 1 | 914 |
| ArabicTrans (評価する) | Translation | 1 | 816 |
| German Services (評価する) | Game Localization | 1 | 678 |
| House of Words (評価する) | Technical translations | 0 | 0 |
| Manuaali Ky (評価する) | Technical translations | 0 | 0 |
| ArabicTrans (評価する) | Translation | 0 | 0 |
| AVRASYA TRANSLATION (評価する) | TRANSLATION & LOCALIZATION | 0 | 0 |
| Shirayama Industries (評価する) | Translation | 0 | 0 |
| Axis Translations (評価する) | Translations, Interpreters and Transcription. | 0 | 0 |
| Australian Multi Lingual Services PL (評価する) | Translation and Interpreting Services | 0 | 0 |
| web translations (評価する) | 140 languages | 0 | 0 |
| Metaphraser (評価する) | website localization | 0 | 0 |
| Info Transtech India Pvt. Ltd. (評価する) | Gernal Manager | 0 | 0 |
| Mincor, Inc. (評価する) | Technical, Marketing, Spiritual | 0 | 0 |
| Traducir Santa Fe (評価する) | | 0 | 0 |
| YakuRu Ltd. (評価する) | Translation agency | 0 | 0 |
| Golden View (China) Technologies Inc. (評価する) | language service | 0 | 0 |
| Active Translations (評価する) | | 0 | 0 |
| Wistron Information Technology & Servicies Corp. (評価する) | Software Localization | 0 | 0 |
| Top Translations Tim (評価する) | Videogame Translation | 0 | 0 |
| Caballeria T&A SL (評価する) | Technical translations | 0 | 0 |
| OlukaPhalo Translation-Interpreting Services (評価する) | Project Manager | 0 | 0 |
| PICCADILLY (評価する) | | 0 | 0 |
| Langitude (評価する) | Translations, Interpretations, Resource Centre | 0 | 0 |
| Global Image Network (評価する) | translation from English to other languages. Technical, Health Care, Educational materials. | 0 | 0 |
| Shanghai Astralword Info-Tech. Co., Ltd. (評価する) | Software Localization | 0 | 0 |
| Translation Services (評価する) | Technical Translator | 0 | 0 |
| AS-KING CONSULT (評価する) | TRANSLATIONS | 0 | 0 |
| Reddo Translations (評価する) | Senior Project Manager | 0 | 0 |
| A-linea translation service (評価する) | Legal translations | 0 | 0 |
| Diablo Translations (評価する) | business, DTP, computer science, technical manuals, marketing, academic journal submissions, contrac | 0 | 0 |
| Laura Ojeda (評価する) | Sworn En > < Sp Translator | 0 | 0 |
| English-Now (評価する) | Technical and Scientific Texts | 0 | 0 |
| AGM-Tester (評価する) | 半導体、通信 | 0 | 0 |
| Cosmic Europe Limited (評価する) | Translation/DTP/Localisation | 0 | 0 |
| Biuro Tłumaczeń Technicznych LIDO-LANG sp.j. Andrzej, Barbara, Jerzy NEDOMA (評価する) | Technical translations | 0 | 0 |
| OmniLocalization (評価する) | | 0 | 0 |
| Glossarium (評価する) | IT, Life Sciences, Marketing | 0 | 0 |
| KyungshinLear (評価する) | Automotive | 0 | 0 |
| Beatrice Nkundwa (評価する) | Interpreter/Translator | 0 | 0 |
| Ocean Park Capital (評価する) | | 0 | 0 |
| EM6 Holdings (評価する) | | 0 | 0 |
| EasyLSP (評価する) | | 0 | 0 |
| SLTS India (評価する) | | 0 | 0 |
| MarkTheGlobe (評価する) | | 0 | 0 |
| Argos (評価する) | Translation/localization | 0 | 0 |
| 深セン市佳域通科技實業有限公司 (評価する) | 翻訳*ローカライゼーション会社 | 0 | 0 |
| RR Donnelley (評価する) | Financial Services, Life Sciences, Corporate Communications | 0 | 0 |
| Eglingue (評価する) | translation services,interpreting,italian lessons through skype | 0 | 0 |
| Torindo Co. Ltd. (評価する) | Document Creation, Translation, DTP | 0 | 0 |
| OOO Projects (評価する) | | 0 | 0 |
| AUM Translation Services (評価する) | | 0 | 0 |
| Win & Winnow Communications (評価する) | | 0 | 0 |
| Translation Company Ecrivus International (評価する) | Translation, proofreading, localisation, interpreting, DTP, copywriting | 0 | 0 |
| Vertaalbureau Ecrivus International (評価する) | Translation, proofreading, localisation, interpreting, DTP, copywriting | 0 | 0 |
| Baguette Translations (評価する) | Localization with a French touch | 0 | 0 |
| Trad Online (評価する) | Translation | 0 | 0 |
| CommLab India (評価する) | elearning solutions, translation and localization services | 0 | 0 |
| Chris Translation Service Company (評価する) | Doctor | 0 | 0 |
| ManickossDaronn (評価する) | Developer | 0 | 0 |
| MO Group International (評価する) | Translation and Localization | 0 | 0 |
| Express International Translations Inc. (評価する) | | 0 | 0 |
| offiftpoots (評価する) | FM | 0 | 0 |
| Cosmic Global Limited (評価する) | Translation, Localization, Voice Over & Others.. | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| indesyPrayers (評価する) | Internal Medicine | 0 | 0 |
| wiQDrfgIojjblePt (評価する) | | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| naturalhealth38 (評価する) | Support | 0 | 0 |
| FlaySterMs (評価する) | IT Support | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| arolovese (評価する) | Soapware Trainer | 0 | 0 |
| intalegrieria (評価する) | Dermatology | 0 | 0 |
| (評価する) | | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| AbatFraladA (評価する) | FM and Hospice | 0 | 0 |
| Active Gaming Media (評価する) | | 0 | 0 |
| Boasesalvar (評価する) | SOAPware tech | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| GOOD ENTERPRISE SZ LIMITED (評価する) | translation | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| 頼みごと.com (評価する) | IT | 0 | 0 |
| numnhaureaure (評価する) | Dermatology | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| Autocall GmbH (評価する) | | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |
| google (評価する) | | 0 | 0 |