<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>YakuYaku</title>
        <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/articles.php</link>
        <description>YakuYaku Articles</description>
        <language>ja</language>
        <item>
            <title>中国語翻訳について</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=63</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>中国語翻訳について</description>
            <pubDate>Mon, 24 May 2010 09:16:25 +0200</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>中国語のグローバル化と日本語の衰退</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=62</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>中国語のグローバル化と日本語の衰退</description>
            <pubDate>Fri, 14 May 2010 10:23:05 +0200</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>iPhoneに於ける翻訳アプリケーション</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=61</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>iPhoneに於ける翻訳アプリケーション</description>
            <pubDate>Wed, 12 May 2010 08:07:05 +0200</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>①翻訳とは</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=59</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>①翻訳とは</description>
            <pubDate>Fri, 07 May 2010 04:06:40 +0200</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>翻訳者の立場。</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=58</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>翻訳者の立場。</description>
            <pubDate>Fri, 30 Apr 2010 03:32:10 +0200</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>翻訳者の呟き・・・</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=53</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>翻訳者の呟き・・・</description>
            <pubDate>Wed, 28 Apr 2010 05:38:23 +0200</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>翻訳支援ツール「Google Translator Toolkit」</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=52</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>翻訳支援ツール「Google Translator Toolkit」</description>
            <pubDate>Tue, 27 Apr 2010 04:46:47 +0200</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>翻訳のせいで夜寝れない</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=51</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>翻訳のせいで夜寝れない</description>
            <pubDate>Wed, 24 Feb 2010 11:06:19 +0100</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>方言を訳さなあかんねんけど、どないしたらええの？</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=50</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>方言を訳さなあかんねんけど、どないしたらええの？</description>
            <pubDate>Thu, 28 Jan 2010 09:48:55 +0100</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>翻訳業者 対 個人翻訳者</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=49</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>翻訳業者 対 個人翻訳者</description>
            <pubDate>Sun, 24 Jan 2010 13:56:16 +0100</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>ネイティブ翻訳者とそうでない翻訳者 ― 「あなたはどっち？！」 </title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=48</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>ネイティブ翻訳者とそうでない翻訳者 ― 「あなたはどっち？！」 </description>
            <pubDate>Thu, 21 Jan 2010 09:45:20 +0100</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>在宅翻訳者として成功するには </title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=47</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>在宅翻訳者として成功するには </description>
            <pubDate>Mon, 18 Jan 2010 09:41:44 +0100</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>新米の翻訳者へのアドバイス </title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=46</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>新米の翻訳者へのアドバイス </description>
            <pubDate>Fri, 08 Jan 2010 18:12:07 +0100</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>通訳者になるには</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=45</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>通訳者になるには</description>
            <pubDate>Wed, 06 Jan 2010 07:01:14 +0100</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>翻訳業界:新たな氷河期へ突入？ </title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=44</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>翻訳業界:新たな氷河期へ突入？ </description>
            <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 13:33:36 +0100</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>信用の低いお客様との付合いかた</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=43</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>信用の低いお客様との付合いかた</description>
            <pubDate>Thu, 19 Nov 2009 15:07:32 +0100</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>ローカライゼーションにおける文化の相違点について</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=42</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>ローカライゼーションにおける文化の相違点について</description>
            <pubDate>Fri, 13 Nov 2009 09:03:35 +0100</pubDate>
        </item>

        <item>
            <title>翻訳のコンビニ</title>
            <link>http://www.yakuyaku.com/honyakusha/readarticles.php?id=41</link>
            <author>contact@yakuyaku.com</author>
            <description>翻訳のコンビニ</description>
            <pubDate>Mon, 09 Nov 2009 01:58:59 +0100</pubDate>
        </item>


    </channel>
</rss>
